通译:《飘》(Gone with the Wind)1936年初版封面
作者:玛格丽特·米切尔(Margaret Mitchell)
初版日期:1936年5月
初版国家:美国
故事发生在佐治亚州的琼斯博罗和亚特兰大,讲述了南北战争期间(American Civil War)、内战后南方重新组织并与联邦政府重建关系的过程(Reconstruction)及其后女主人公斯嘉丽·奥哈拉(一个农场主的女儿)的传奇生活。
《飘》凝结了玛格丽特(1900.10.8 — 1949.8.16)十年的心血,这是她生前唯一出版的一部小说,玛格丽特原意署名Tomorrow is Another Day,后出版商认为与此书名相似的书太多,建议玛格丽特想一个新名字,“飘”取自恩斯特·道森的诗:“我忘却的太多了,Cynara!随风而去。”("I have forgot much, Cynara! gone with the wind")。从出版至今,《飘》在全球的销售量早已超过3000万册,被奉为经典名著。
① 1937年,玛格丽特凭借该小说获得普利策奖(Pulitzer Prize);
② 1939年,该小说的同名改编电影成为第12届奥斯卡金像奖(Academy Award)的大赢家;
③ 20世纪70年代,被改编为音乐舞台剧《斯嘉丽》,2008年重新演绎的音乐剧《乱世佳人》在伦敦西区公演。
续篇
1.《斯嘉丽》(Scarllet)
旷世名著《飘》1936年问世以来魅力始终不衰,1939年搬上大银幕,《飘》书结尾,斯嘉丽、瑞德情缘未了,“无论如何,明天又是另外一天了。”予人无限想像空间。作者米切尔(Margaret Mitchell)坚持不写续集,尽管她1949年因车祸谢世,不少书迷仍期盼见到戛然而止的故事有后续大结局。
1980年代末,米切尔遗产管理委员会出价五百万美元,授权历史小说家亚历山德拉·瑞普利(Alexandra Ripley)写续集,八百余页的《飘》续集《斯嘉丽》(Scarlett)1991年千呼万唤中推出。瑞普利安排男女主角别后重聚,瑞德为求分手,答应付斯嘉丽五十万美元离婚,另娶所爱。 《斯嘉丽》书引爆全球争睹旋风,热卖六百万册,可惜风评不佳,有书评家甚至鄙夷:“这是我读过写得最糟的作品之一”。遗产委员会想另起炉灶,赋予名著新生命,1995年起又积极物色作家另写新续集。
Alexandra Ripley(1934.1.8—2004.1.10),她最知名的作品是1991年出版的小说《斯嘉丽》(《乱世佳人》续编)。
【图书内容简介】
------ 下文中包含记述作品情节的段落,或许会降低欣赏原作的兴致。----------
书的开头是斯嘉丽从小可以安全依赖的温暖臂膀——黑妈妈的不幸逝世。这不仅意味着观念中的塔拉庄园——斯嘉丽的精神庇护所永远消失在了过去岁月的云烟中。而且今后漫长的人生旅途中,斯嘉丽面对苦难,再也没有了可供逃避之所,她将不得不英勇、独立、果敢的面对一切。接下来是那些所谓提包党朋友的背叛,还有圣诞节晚会巴特勒的绝决和冷漠只不过是现实残酷性的一次演习。
斯嘉丽惶恐了,在巨大的空虚和失落感中,斯嘉丽退缩了回来,她怀疑自己的行为和处世方式出了错,急于想改正。于是,她赶赴南卡罗纳州,以自己厌恶的方式,曲意讨好奉承巴特勒的母亲和那些乏味的贵妇人,妄想借助家族的压力,迫使巴特勒回头。
对圣西西里舞会的描述是很动人的,在初夏夜晚苍茫无人的寂静街区,斯嘉丽和巴特勒高声唱着歌曲,听着远处教堂的钟声,过去的一切仿佛可以推倒重来。
但是,这美妙的梦境没能延续,巴特勒对他妹妹描述斯嘉丽的话语,充分揭示了一个男人虚弱的内心世界,无论外表如何强大,本质上都是患得患失,渴望抚慰的孩子,他不能容忍无回报的牺牲,他更不敢去冒险追求耀眼的幸福。于是他将斯嘉丽比作“血液中的鸦片”,这一点理由和中国唐代传奇《莺莺传》中那位“志不足以战胜妖孽”,只能“忍痛去之”的“某生”,真是何其相似!
接下来的故事发展是可以预料的。斯嘉丽“改过”的行为并没有赢得幸福,巴特勒最终还是与她离婚,并娶了一位类似媚兰的温柔娴静的孤儿院女教师安妮。尽管书中为此设置出了诸多情节,但事情的本质无法藏匿。
斯嘉丽被迫接受了这个现实之后,真正成熟了。作为巴特勒给予她爱情的赠慰,她有了一个孩子凯蒂(猫咪)。从此,斯嘉丽完全抛弃了梦幻中的爱情,将全部精力都放在了对亚当斯城的重建中,她发誓用自己的双手,为了自己和孩子的未来而生活。在看这一段时,我无比感动,其文字的魅力我认为远远超过了电影版《乱世佳人》中,斯嘉丽屹立在烧得精光的田地中,发誓为了活下去,宁可去偷、去抢、去骗——那样的令人感动和震撼。
焕发了惊人活力和成熟风彩的斯嘉丽令所有的人为之赞叹,在另一个世故的专业女经纪人蒙塔古太太的帮助下,“穿条纹袜的斯嘉丽”令人瞩目的成为英国社交场的明星,甚至吸引了一个英国最英俊而又有钱的伯爵。
眼看又一个灰姑娘的童话即将诞生,值得庆幸的是,本书的作者是冷静而有理智的,伯爵不是神话中的王子,伯爵娶妻的目的不是爱情,而是家族血统的强盛。斯嘉丽看透男性世界的虚伪后,毅然决定答应求婚,以自己不能生育的身躯,洗刷伯爵对她感情的欺骗和玩弄。
令人惋惜的是,在本书的结尾,作者或许是为了安慰痛苦辛劳的斯嘉丽,或许是为了给读者一丝光明的希望。让巴特勒的妻子安妮难产身亡,并且安排巴特勒冒着村民的炮火和追击将斯嘉丽母女营救出去,大团圆的结局虽然美丽,但却显得那么苍白。
不过,世事难料,或许巴特勒真的成熟长大成为有责任感的令人钦佩的男子汉(指的是心理年龄),哪么,就让我们为书本中的斯嘉丽祝福,祝他们生活幸福,直至“白发千古”。
2.Rhett Butler's People
几经波折,第二本《飘》续集《瑞德的身边人》(Rhett Butler's People)2007年11月由圣马丁(St. Martin's)出版公司上市。出版公司预付遗产委员会四百五十万美元权利金,对该书销售信心满满,首刷将破百万册。
替《飘》再续传奇的新书作者麦凯格(Donald McCaig)当过广告文案,后在美国乡野牧羊兼写作,他的南北战争小说广获好评。不过他接下写续集重任,纯属机缘巧合。出版社编辑读到麦凯格的小说《雅各之梯》(Jacob's Ladder),看出他有实力。麦凯格钻研历史档案,妻子还编写原著大纲,帮助他掌握情节时空转折。小说家特别乘小艇出海,亲身体验瑞德突破海军封锁。每写完一章,不但出版公司编辑要过目,遗产委员会的律师也要盯场。
新续集自白瑞德观点重述1843至1874年情事,较《飘》拉长了二十余年。 “内战有不寻常的道德和情感力量,没有内战,光靠伟大的爱情故事不忍卒读。”麦凯格以拿手的南北战争为骨干,着力叙写瑞德的童年、与妓女贝儿的关系和海上突围过程,窥看男性的心灵世界。麦凯格没透露太多细节,只说开场是原书一笔带过的白瑞德和贝儿哥哥决斗;书中还有关键情节与小孩有关,据传是瑞德与贝儿生下一子;出版社公布的书摘则是叛逆期的瑞德被父亲送到贝儿家打工。
3.其余续编
2001年,黑人女作家Alice Randall未经授权写了颠覆版仿作The Wind Done Gone,自斯嘉丽父亲与黑人保母私通所生女儿的观点发声,希望改变对黑人的偏见。遗产委员会阻止出书不成,反成最佳宣传利器,新书一上架就热卖。书中斯嘉丽香消玉殒,瑞德热烈追求她黑白混血的妹妹,阿希礼则是男同志。
新版《飘》续集寻找作家一波三折,米歇尔遗产委员会1995年相中英国小说家艾玛‧泰宁德(Emma Tennant),泰宁德替《傲慢与偏见》写过续集,风评颇佳。出版合约言明必须保留米歇尔的文字风格、想法与角色性格,不得出现乱伦、黑白通婚或同性性爱。泰宁德完成了五百页书稿Tara,1995年完稿,延续瑞普利《斯嘉丽》情节,将斯嘉丽由爱尔兰拉回佐治亚州。然而遗产委员会和出版公司认为全书太英国味,最后解约。
遗产委员会接着找上以《潮浪王子》(The Prince of Tides)打出知名度的南方小说家康洛伊(Pat Conroy),他为《飘》六十周年新版本写过导读。谈判过程问题重重,康洛伊气不过遗产委员会百般干预,索性公然声称开场情节是:激情过后,瑞德问阿希礼:“我告诉过你我祖母是黑人吗?”
Alice Randall,美国作家、歌曲作家,获得哈佛大学英美文学学士学位。
Emma Christina Tennant ,1937年10月20日出生,英国小说家、编辑。
Pat Conroy ,1945年10月26日出生于佐治亚州的亚特兰大,纽约时报畅销作家。


